Passer au contenu

/ Département de littératures et de langues du monde

Je donne

Rechercher

Sarah Alice Henzi

Vcard

Professeure associée

Faculté des arts et des sciences - Département de littératures et de langues du monde

sal.henzi@umontreal.ca

Biographie

Les recherches de Sarah Henzi portent sur les littératures, la culture populaire, les futurismes et les nouveaux médias autochtones, en anglais et en français. Elle est aussi rédactrice adjointe du contenu francophone de Canadian Literature et secrétaire de la Indigenous Literary Studies Association (ILSA).

Lire plus…

Affiliations

  • Membre – CELCP — Centre de recherche des études littéraires et culturelles sur la planétarité

Expertises

Publications Tout déplier Tout replier

Sarah Henzi a contribué au Oxford Handbook on Indigenous American Literatures (2014), au Routledge Companion to Native American Literature (2015) et à Learn, Teach, Challenge: Approaching Indigenous Literatures (2016). Elle a également publié dans Canadian LiteratureRecherches amérindiennes du QuébecCanadian Review of Comparative LiteratureQuebec StudiesStudies for Canadian LiteratureLondon Journal of Canadian Studies, et Australasian Canadian Studies. Sa traduction en anglais de Je suis une maudite sauvagesse de l’écrivaine innue An Antane Kapesh, la première femme autochtone à publier en français au Québec, a paru aux Presses de l’Université Wilfrid Laurier en août 2020.

Médias

Table ronde - Colloque : La traduction transculturelle et interlinguistique

Cette table ronde, qui a eu lieu dans le cadre du colloque : La traduction transculturelle et interlinguistique : s’y perdre et s’y retrouver (Moncton, Nouveau-Brunswick), s’intéresse principalement aux questions reliées aux langues autochtones, et plus spécifiquement à leur traduction, à leur revitalisation et à leur utilisation et fonctions dans la société canadienne et dans le domaine des arts.

Consultez cette fiche sur :