Passer au contenu

/ Département de littératures et de langues du monde

Je donne

Rechercher

Noelia Burdeus-Domingo [elle]

Noelia Burdeus-Domingo

Doctorat en littérature, option études hispaniques

Codirection : Anahí Alba de la Fuente et Ismael Iván Teomiro García (Filologías extranjeras y sus lingüística, Universidad Nacional de Educación a Distancia)

Titre de la thèse : Acquisition de langues dans des contextes multilingues : analyse de l'acquisition du pronom clitique « se » en espagnol (L1, L2, L3 et LH)

Contact : noelia.burdeusdomingo@umontreal.ca

 

CV

ResearchGate

Google Scholar

ORCID

Dialnet

Resumen de la tesis

Este proyecto pretende conocer mejor los procesos de adquisición del español como primera lengua (L1), segunda lengua (L2), tercera lengua (L3) y lengua de herencia (HL). Más concretamente, pretende describir la representación del pronombre clítico español se en la interlengua de los grupos de hablantes mencionados en contextos multilingües, para alcanzar un mejor entendimiento de los procesos de adquisición del español en el seno de la población bilingüe (inglés-francés) canadiense. Para este fin, este proyecto propone un estudio experimental cuyos objetivos concretos aspiran a: 

1. Determinar el papel que desempeña la Gramática Universal (GU) en la adquisición de las L1, L2, L3 y LH. 

2. Describir el papel que desempeña la interferencia en la adquisición de una L2, una L3 y una LH.

Esta exploración en el contexto multilingüe canadiense —cuyas lenguas oficiales (inglés y francés) coexisten con otras lenguas, como las de la inmigración (incluyendo el español) y las lenguas indígenas— puede resultar útil para detectar las propiedades que este pronombre clítico comparte con fenómenos lingüísticos de otras lenguas, así como para encontrar formas de explotarlas a favor de una transferencia positiva en la adquisición del español como L2, L3 y LH, que conduzca a una simplificación de los procesos de adquisición lingüística.

Résumé de la thèse

Ce projet vise à mieux comprendre les processus d’acquisition de l’espagnol comme première langue (L1), deuxième langue (L2), troisième langue (L3) et langue d’héritage (LH). Plus précisément, il ambitionne de décrire la représentation du pronom clitique espagnol « se » dans l’interlangue des groupes de locutrices et locuteurs susmentionnés dans des contextes multilingues afin de parvenir à une meilleure compréhension des processus d’acquisition de l’espagnol au sein de la population canadienne bilingue (anglais-français). À cette fin, ce projet propose une étude expérimentale dont les objectifs spécifiques sont de :  

1. Déterminer le rôle joué par la Grammaire Universelle (GU) dans l’acquisition de L1, L2, L3 et LH.  

2. Décrire le rôle de l’interférence dans l’acquisition d’une L2, d’une L3 et d’une LH. 

Cette exploration dans le contexte canadien multilingue — dont les langues officielles (anglais et français) coexistent avec d’autres langues, telles que celles de l’immigration (y compris l’espagnol) et les langues autochtones — peut s’avérer utile pour détecter les propriétés que ce pronom clitique de l’espagnol partage avec les phénomènes linguistiques d’autres langues, ainsi que pour trouver des moyens de les exploiter en faveur d’un transfert positif dans l’acquisition de l’espagnol en tant que L2, L3 et LH, ce qui conduira à une simplification des processus d’acquisition linguistique. 

Direction du Département

Directeur
Guy Lanoue (intérim)
514 343-2520

Adjointe à la direction
Katrine Boyer
514 343-6013